Арина Сукач, Ярославль
Искусство перевода – это не просто замена слов одного языка словами другого. Сравнительный анализ оригинального стихотворения и его перевода позволяет выявить, как разные языковые и культурные системы влияют на восприятие и интерпретацию текста. Он позволяет оценить мастерство переводчика, его способность передать не только содержание, но и эстетические качества произведения.
Перевод поэзии – это довольно сложный и трудоемкий процесс, потому что необходимо учитывать как лингвистические особенности, так и культуру, в котором написано стихотворение. Лингвисти
...
Читать дальше »